VUUA TRÀ KHƯƠNG DƯỢC DIÊN NIÊN

Ấm áp tình yêu cỏ cây Việt (Warmth and Love from Vietnamese herbs)

Số đăng ký (Registration number): 01/NTG/2019

KHÁI QUÁT VỀ VUUA TRÀ (Overview)

  • Trong kho tàng y học cổ truyền phương Đông, trà thảo dược chiếm một vị trí khiêm tốn nhưng không kém phần quan trọng.
  • Kinh nghiệm dân gian cho thấy trà thảo dược có tác dụng mạnh mẽ, diệu kỳ không thấy có ở những dạng thuốc khác, nếu biết cách sử dụng. Một số thang dược đặc biệt, có thể thay thế một số thuốc quí hiếm mà không tỏ ra kém cỏi hoặc có tác dụng phụ.
  • Cách dùng trà thảo dược đạt hiệu quả tốt nhất là đun để sắc lấy nước. Uống trà thảo dược nhãn hiệu VUUA không phải chỉ để lấy thơm, lấy ngon miệng, mà mục đích chính là để phòng bệnh, để dưỡng sinh tâm thể, để được trở về và hòa mình vào với thiên nhiên bao la, qua đó để cảm nhận sâu sắc hơn về tình yêu quê hương đất nước và giá trị đích thực của cuộc sống.

English:

Herbal tea is an essential part of Eastern traditional medicine.

People since the distant past has known to use herbal tea in remedies and treatments with great effects.  It is an elixir when it is used correctly.  Herbal tea contains medicinal components with have the same effect as and can replace rare medicines.

The best way to use herbal tea is to boil it in water, and VUUA herbal tea is not only to be taken for its soothing aroma and rare delicacy, but more importantly, it also prevents illnesses and nourishes the mind, giving the immersion with vast nature and granting the deep appreciation of the motherland and the true

Tinh hoa cỏ cây Việt
(Vietnamese elite herbs)

Trà thảo dược

  • Tốt cho người bị hư nhiệt phong hàn, đau bụng, các chứng thất huyết
  • Tốt cho người người bị trúng gió, bệnh trầm trọng có thể làm tỉnh táo lại được
  • Giúp chắc gân, khỏe cơ và chắc xương

THÀNH PHẦN (Ingredients)

– Can khương (Ginger): 70%

– Sơn dược (Chinese yam): 30%

Không dùng chất bảo quản. (No preservatives)

CÔNG DỤNG (Health benefits)

Trong “Hồng nghĩa giác tư y thư” và “Nam dược thần hiệu” của Đại Danh y – Thiền sư Tuệ Tĩnh có ghi như sau:

– Can khương vị cay, tính ấm, không độc, chữa hư nhiệt phong hàn, đau bụng, các chứng thất huyết, bệnh trầm trọng làm tỉnh táo lại được. (Ginger – antibacterial, antifungal, anti-inflammatory, antiseptic, antispasmodic, detoxicant, laxative, synergistic, testosterone booster, etc)

– Sơn dược (Thự dự), Củ Mài, vị ngọt tính bình không độc, bổ tim, nuôi thận, bồi bổ tỳ vị, ích khí mạnh gân, lớn xương. (Chinese yam – alkaline, anodyne, anti-inflammatory)

CÁCH DÙNG (Directions):

– Ngâm túi trà trong 200 ml nước sôi (100°C), sử dụng sau 3 – 5 phút. Mỗi ngày nên dùng từ 3 đến 5 túi lọc 3 g. (Put one tea bag in 200 ml of boiling water (100 ° C) and drink after 3-5 minutes. Drink 3-5 bags daily)

– Để thu được hoạt chất tốt nên cho vào đun sôi hoặc pha trong bình thủy. (Best with boiling water)

CÂU CHUYỆN LỊCH SỬ (History)

Xưa vua Phục Hy ngẩng lên xem trời, cúi xuống xét đất, lượm lặt cái gần, tìm kiếm cái xa, phỏng theo hình dáng vạn vật mà vạch ra tám quẻ; vua Thần Nông chế ra roi Trinh tiên dùng đánh vào cây cỏ để nếm thử, có ngày gặp 72 thứ cỏ độc mà vẫn không ngại gian khổ. Trải qua các đời, người Bách Việt vẫn không ngừng nghiên cứu tác dụng của cỏ cây để phòng và chữa bệnh cho con người. Đến thế kỷ 14, ở Đại Việt ta có Đại danh y, Thiền sư Tuệ Tĩnh đã tổng hợp lại và xây dựng thành nền móng của y học nước nhà với truyền thống chữa bệnh bằng thuốc Nam, theo phương châm “Thuốc Nam Việt chữa người Nam Việt”.  Ông đã để lại tập quán trong nhân dân: trồng một số cấy thuốc ở vườn đền chùa vừa làm cảnh, vừa làm thuốc, và ở gia đình mọi người ít nhiều đều biết đến dùng một số cây gia vị, rau quả hay các vị thuốc thường có quanh mình, cùng các phép xông hơ, chườm nóng, xoa bóp… để chữa một số bệnh ban đầu, khi mới xảy ra rất tiện lợi.

Sản phẩm được phát triển từ những ghi chép của Nam dược thánh tổ – Đại Danh y – Thiền sư Tuệ Tĩnh (1330 – 1400).

English:

In the past, King Phuc Hy gazed up to the heavens, bent down to examine the earth.  He searched near and far and modeled out the eight hexagrams according to the shape of things.

King Than Nong came into power after.  He made Trinh Tien rod to beat trees and plants to taste.  He researched the properties of plants by experimenting upon his own body.  He even tasted 72 poisonous herbs to test their medical value in one day sacrificing himself for the development of traditional medicine.

Over the ages, the Bach Viet people have continuously studied the effects of plants and trees for the prevention and treatment of human diseases. In the 14th century, in Dai Viet, we had Đại danh y, Thiền sư Tuệ Tĩnh who built the foundation of domestic, traditional medicine and Vietnamese traditions, according to the motto “Vietnamese medicine saves Vietnamese people”.  He left many customs among the people: planting medicinal plants gardens and temples for both ornamental and medicinal purposes, using herbs as spices in cooking, in a sauna, as a hot compress, or with a massage.

The product is researched and developed from the book named “The Magic of Vietnamese Herbs” by the legendary herbalist Tue Tinh (1330 – 1400).

LỜI GỬI GẮM CỦA NAM DƯỢC THÁNH TỔ

Muốn giúp nhân dân,
Trước tìm vị thuốc,
Thiên thư đã định rõ Nam Bang
Thổ sản cũng khác miền Bắc quốc.

Ôi!
Dược vật, tuy nhiều thật,
Rễ ngọn, có khác thay
Góp lương dược các phương, tay Phật cứu dân rất rộng,
Nếm Linh đan một hạt, thuốc tiên cứu bệnh cực hay
Người người đều sức khỏe sống lâu,
Chốn chốn thấy khí hòa gió mát.

Mong thấy:
Nhân dân khỏe vui êm ấm.
Nhà nước bền vững lâu dài
Thế mới không phụ huệ rộng sâu
Đối với nước non Nam nầy vậy.
(Trích “Trực giải nam dược tính phú” của Đại danh y – Thiền sư Tuệ Tĩnh)
***

Cõi trời Nam gấm vóc, nước sông Hồng chảy dài.
Vườn hạnh bắc nghĩa nhân, gió mùa xuân ơn rộng.
Thương nhân dân chết chóc,
Chọn hiền triết phương thang.
Kinh nghiệm, lý luận, nhờ sách vở của người xưa;
Phương pháp, thi hành, tùy bệnh chứng vào lúc ấy.

Những thấy:
Người khỏe thì bệnh lùi.
Tinh đầy thì thần vững.
Cậy thầy thuốc chẳng bằng sửa mình.
Giúp người sống vốn hay tinh phúc
Cho nên nói:
Cây hoang dại có thể thành vườn hạnh được vậy!
(Trích “Thập tam phương gia giảm” của Đại danh y – Thiền sư Tuệ Tĩnh)

HƯỚNG DẪN & BẢO QUẢN (Storage)

Bảo quản (Storage)

Sản phẩm này không sử dụng chất bảo quản, nên để nơi khô ráo, dưới 30°C, tránh ánh sáng (This product does not use preservatives and should be stored in a dry place, below 30 ° C, and protected from the sun)

Cảnh báo an toàn (Notice)

  • Sản phẩm này không phải là thuốc và không có tác dụng thay thế thuốc chữa bệnh. (This product is not medicine and has no effect as a substitute for medicines)
  • Không dùng cho những người bị mẫn cảm với bất kỳ thành phần nào của sản phẩm. (This product is not intended for use by people who are hypersensitive to any ingredient of the product)

Quy cách (Packaging)

  • Đóng gói: Hộp 27 túi lọc x 3 g (1 box contains 27 3g filter bags)
  • Khối lượng tịnh (Net weight): 81g

Hạn sử dụng (Shelf life)

24 tháng kể từ ngày sản xuất. (24 months from date of manufacture)

Liên hệ đặt hàng (Contact)

Chịu trách nhiệm về sản phẩm: C.Ty TNHH MTV NGUYỄN THÀNH GIA

Đ/c: 46/429 Thụy Khuê, P.Bưởi, Q.Tây Hồ, Hà Nội, Việt Nam.

Email: info@ntg.vn

Website:  www.ntg.vn; www.vuua.vn

Hotline: 19004507

THƯ CÁM ƠN